Se hai bisogno di una traduzione pubblicitaria con finalità di marketing per la tua attività professionale o per l’azienda di cui fai parte, c’è un aspetto specifico a cui dovresti prestare attenzione.
A differenza di altri ambiti, nel marketing e nelle comunicazioni pubblicitarie la qualità della traduzione ha un immediato riscontro nell’efficacia dei testi tradotti.
Un contenuto di marketing con finalità commerciali ha, per l’appunto, uno scopo da raggiungere nella lingua di destinazione. Se la traduzione è riconoscibile come tale, e quindi come un adattamento posticcio, diventa sempre più ostico raggiungere degli obiettivi commerciali.
Per questo motivo nelle traduzioni che afferiscono a questo specifico ambito occorre prestare molta attenzione alle capacità dello studio a cui ci si affida: il partner per le vostre traduzioni deve essere in grado di localizzare e non solo di tradurre.
Grazie alla localizzazione e alla sensibilità creativa del traduttore, i contenuti commerciali e marketing manterranno l’identità del brand nella cultura del paese target e una elevata qualità di scrittura.
La localizzazione è un processo ulteriore rispetto a quello della traduzione, un lavoro raffinato di adattamento rispetto al contesto culturale di “destinazione” di un testo. Localizzare significa adeguare il carattere di un testo ad un luogo, rendere un contenuto il più possibile coerente rispetto alle sfumature linguistiche e culturali di una zona con specificità sociali, economiche e politiche uniche.
Utilizziamo le strategie più efficaci di comunicazione persuasiva grazie alle specifiche conoscenze linguistiche e di marketing.
Descrivici la tua esigenza, ti risponderemo immediatamente!
Per le traduzioni di contenuti online come Siti Web e piani editoriali dedicati ai Social Network, oppure per la traduzione di annunci che dovranno essere erogati dalle varie piattaforme di Advertising (Google Ads, Facebook Ads, Bing Ads, Linkedin Ads, ecc.), noi di Studio ATI proponiamo un servizio specialistico nel rispetto delle logiche di scrittura web oriented e della user experience della piattaforma di destinazione.
Realizziamo traduzioni pubblicitarie e di marketing contribuendo a sviluppare strategie di comunicazione e vendita per i mercati esteri. Per comunicare al meglio il proprio brand è necessario adottare tecniche di traduzione professionali e affidarsi a madrelingua esperti evitando così di incorrere a serie problematiche come danni all’immagine, possibili multe, costi aggiuntivi e altro ancora.