Siamo un’agenzia di traduzione ma la scelta di presentarci come Studio non è casuale: rispecchia il nostro metodo di lavoro e la volontà di rappresentare per i nostri clienti un partner con cui confrontarsi dotato di professionalità ed esperienza ma anche di profonda umanità.
Studio Ati è accreditato presso il Tribunale di Verona attraverso i suoi collaboratori.
Per garantire la buona riuscita di un progetto Studio Ati segue un metodo di lavoro strutturato e funzionale ai tempi di consegna. Dalla selezione del madrelingua più adatto alla creazione di un workflow condiviso con il cliente, creiamo un percorso in linea con le caratteristiche dei diversi tipi di servizi di traduzione e interpretariato.
In base alle specifiche richieste e situazioni, viene proposta la tipologia di interpretariato più adatta per gli obiettivi del cliente
Selezione dell’interprete con le competenze verticali in linea con il progetto e la personalità giusta per l’evento/situazione specifica
Direzione logistica e tecnica a seconda della tipologia di interpretariato e delle esigenze del cliente
Supervisione e controllo da parte di un coordinatore di progetto con competenze linguistiche a cui fare affidamento in tutte le fasi di lavoro
In base alle specifiche richieste e situazioni, viene proposta la tipologia di interpretariato più adatta per gli obiettivi del cliente
Selezione dell’interprete con le competenze verticali in linea con il progetto e la personalità giusta per l’evento/situazione specifica
Direzione logistica e tecnica a seconda della tipologia di interpretariato e delle esigenze del cliente
Supervisione e controllo da parte di un coordinatore di progetto con competenze linguistiche a cui fare affidamento in tutte le fasi di lavoro
Tutti i nostri traduttori sono professionisti madrelingua, selezionati in base alla loro formazione, esperienza e competenze specifiche, verificati tramite un periodo iniziale di prova e monitorati successivamente nel corso di ogni progetto. Grazie alla cura con cui gestiamo il rapporto con i nostri collaboratori, il network di Studio Ati ha continuato ad espandersi e vanta oggi un team di oltre 150 persone tra traduttori e interpreti.
Studio Ati seleziona persone, non solo competenze: per noi il valore di un vero professionista è dato anche dalla sua attitudine, dal saper lavorare in team in un clima di collaborazione e scambio. Crediamo infatti che un ambiente di lavoro sereno sia la chiave per offrire un prodotto di alta qualità: professionale, puntuale e in linea con gli obiettivi.
Per ogni settore abbiamo creato una selezione di traduttori competenti nell'ambito specifico. Quando ci viene affidato un progetto, assegniamo la traduzione al professionista più in linea con le esigenze del cliente e con una competenza verticale per tradurre i contenuti nel rispetto di stile, terminologia e area di interesse.