Offriamo servizi di traduzione in rumeno , dall’italiano al rumeno e dal rumeno all’italiano, avvalendoci di traduttori professionisti madrelingua selezionati accuratamente in base alla tipologia di lavoro e traduzione richiesta.
I progetti che ci vengono affidati sono gestiti da un Project Manager con competenze organizzative e linguistiche con funzione di coordinamento dei professionisti coinvolti e di figura di riferimento per il cliente valutando con attenzione il significato del contenuto da veicolare e il destinatario del messaggio.
Studio Ati traduce quotidianamente documenti e certificati in rumeno: si tratta infatti della lingua della prima comunità straniera in Italia. Tra le traduzioni traduzioni rumeno – italiano più frequenti troviamo certificati di nascita, matrimonio e penale, per pratiche alla cittadinanza e diplomi di studio. Il rumeno è una lingua romanza come l’italiano, lo spagnolo o il francese e, diversamente dall’italiano, il suo alfabeto contiene i segni diacritici: ă, â, î, ș, ț.
La Romania è membro dell’Unione europea dal 2007, facendo del rumeno una lingua ufficiale dell’UE. Parlata da circa 25 milioni di persone, oltre alla Romania è anche lingua ufficiale in Moldavia ed in misura minore è parlata in alcune zone della Bulgaria, Ungheria, Grecia e Serbia.
Siamo specializzati nelle traduzioni in rumeno e dal rumeno, in particolare:
Descrivici la tua esigenza, ti risponderemo immediatamente!
Tutti i nostri traduttori italiano rumeno – rumeno italiano sono professionisti madrelingua, selezionati in base alla loro formazione, esperienza e competenze specifiche.
Quando ci viene affidata una traduzione, ci rivolgiamo al professionista specializzato in quel determinato settore per tradurre nel rispetto di stile, terminologia e area di interesse avvalendoci inoltre delle ultime tecnologie per la traduzione e nel rispetto degli standard linguistici.
Studio Ati si occupa di interpretariato rumeno – italiano e italiano – rumeno grazie a un team di professionisti specializzati, con competenze verticali sui temi e formazione specifica a seconda della tipologia di interpretariato richiesta: liaison, corsi di formazione, consecutivo, simultaneo e chuchotage.
Il nostro servizio di interpretariato si avvale di interpreti madrelingua che seguono progetti in tutta Italia e Europa: professionisti con esperienza per eventi pubblici, trattative private, meeting aziendali, incontri commerciali, procedure legali e notarili.