Dal 1979 effettuiamo traduzioni di documenti e certificati che necessitano di essere asseverati (traduzione giurata) e legalizzati/apostillati:
servizi che forniamo ai nostri clienti per garantire una traduzione completa e pronta per essere consegnata all’ente di riferimento.
La traduzione di certificati risponde alla richiesta di persone italiane e straniere in relazione a documenti ufficiali
come quelli per la cittadinanza o per esigenze di studio e lavoro all’estero.
Trattiamo diversi tipi di situazione selezionando i traduttori più idonei alle specifiche necessità del settore, della pratica e del cliente.
Il nostro servizio di traduzione di documenti e certificati è attivo
in oltre 100 combinazioni linguistiche (inglese, tedesco, francese, spagnolo, russo, polacco e molto altro).
Richiedi un preventivo online descrivendoci le tue esigenze, ti risponderemo entro 12 ore. Contattaci subito!
Le tariffe dipendono dalla tipologia di documento e dalla finalità specifica:
richiedi un preventivo online, ti risponderemo entro 12 ore.
Contattaci subito!
Possiamo elaborare circa 1500/2000 parole al giorno in tempi standard e 3000/4000 parole al giorno in caso di urgenza.
La nostra agenzia di traduzioni ha sede a Verona ma potete trovarci da tutta Italia e a livello internazionale. Non temere: i documenti possono essere inviati per posta!
Collaboriamo con numerosi studi legali e notarili e curiamo le necessità linguistiche dei dipartimenti legali e di amministrazione di molte grandi aziende. Nel corso degli anni abbiamo curato pratiche di cittadinanza per persone provenienti da tutto il mondo e tradotto i titoli di studio di studenti ammessi nelle più prestigiose università in Europa America e Asia.
Inoltre Studio Ati rappresenta un vero e proprio punto di riferimento per la comunità straniera locale per quanto riguarda tutte le pratiche relative a questioni anagrafiche e di stato civile. Trattiamo centinaia di documenti ogni anno affidandoli esclusivamente a traduttori che conoscono le specificità di ogni documento e orientiamo il cliente nel percorso da seguire nelle pratiche di giuramento e legalizzazione. Curiamo inoltre il servizio di assistenza linguistica per le pratiche di pubblicazione e interpretariato durante la cerimonia per stranieri che intendono sposarsi in italia.
Le traduzioni di documenti e certificati spesso necessitano di essere asseverate (traduzioni giurate) e legalizzate/apostillate: servizi che forniamo ai nostri clienti per garantire una traduzione completa e pronta per essere consegnata all’ente di riferimento.
Formulazione dell’offerta considerate le specifiche del progetto ( volume, formato, deadline… ) e le necessità del cliente.
Alla conferma del preventivo, selezione del traduttore più idoneo in base alle competenze in materia.
La traduzione viene eseguita dal traduttore nel rispetto delle specifiche, rimanendo a stretto contatto con il project manager durante tutta la durata del progetto.
Archiviazione dei documenti e delle specifiche del progetto nel sistema informatico dello Studio ATI.
Si effettua un controllo di qualità sulla traduzione o, se previsto, una revisione più approfondita. Il project manager procede con la consegna entro i termini concordati.
Tutti i nostri traduttori sono professionisti madrelingua, selezionati in base alla loro formazione, esperienza e competenze specifiche, verificati tramite un periodo iniziale di prova e monitorati successivamente nel corso di ogni progetto. Grazie alla cura con cui gestiamo il rapporto con i nostri collaboratori, il network di Studio Ati ha continuato ad espandersi e vanta oggi un team di oltre 150 persone tra traduttori e interpreti.
Studio Ati seleziona persone, non solo competenze: per noi il valore di un vero professionista è dato anche dalla sua attitudine, dal saper lavorare in team in un clima di collaborazione e scambio. Crediamo infatti che un ambiente di lavoro sereno sia la chiave per offrire un prodotto di alta qualità: professionale, puntuale e in linea con gli obiettivi.
Per ogni settore abbiamo creato una selezione di traduttori competenti nell'ambito specifico. Quando ci viene affidato un progetto, assegniamo la traduzione al professionista più in linea con le esigenze del cliente e con una competenza verticale per tradurre i contenuti nel rispetto di stile, terminologia e area di interesse.
puoi anche contattarci tramite:
per inviare materiale cartaceo, ecco l'indirizzo:
Corso Porta Nuova, 99
37122 - Verona - Italy
Via Fratelli Bandiera, 48
20099 - Sesto San Giovanni - Milano - Italy