We’re a translation agency, but we’ve purposely chosen to present ourselves as a studio: this reflects how we work and our desire to represent a professional and experienced partner for our customers - a partner that’s able to thoroughly understand their needs.
Studio Ati is accredited with the Court of Verona through its collaborators.
In order to ensure the success of a project, Studio Ati works in structured way able to guarantee on-time delivery. From selecting the most suitable native speaker to creating a workflow that's shared with the client, we ensure that the entire process meets the requirements of the specific type of translation or interpreting service being requested.
We prepare each quote by taking into consideration the specific details of the project (volume, format, deadline, etc.) and the client's needs.
Once the quote has been accepted, we select the most suitable translator based on their field of expertise.
The translator completes the translation in accordance with the specifications provided, working closely with the project manager throughout the project.
The documents and specifications for each project are stored in Studio Ati's IT system.
The translation undergoes quality checks or a more in-depth review, if necessary. The project manager delivers the translation by the agreed deadline.
Based on the specific requests and circumstances, we propose the most suitable type of interpreting service to meet the client's objectives.
We select interpreters with specialist skills in line with project requirements, ensuring they're the right fit for the specific event/situation.
Logistics and technical management depending on the type of interpreting service and the customer's needs.
A project coordinator with specific language skills will oversee and supervise all stages of the work.
Based on the specific requests and circumstances, we propose the most suitable type of interpreting service to meet the client's objectives.
We select interpreters with specialist skills in line with project requirements, ensuring they're the right fit for the specific event/situation.
Logistics and technical management depending on the type of interpreting service and the customer's needs.
A project coordinator with specific language skills will oversee and supervise all stages of the work.
All of our translators are professional native speakers, selected based on their level of training, experience and specific skills. They are vetted through an initial trial period and are subsequently monitored during each project. Thanks to the fact that we carefully manage our relationships with collaborators, Studio Ati's network has continued to expand, today boasting over 150 translators and interpreters.
Studio Ati doesn't just select people based on their skills: for us, the true value of a professional also lies in their attitude and in their ability to work as part of a team, ensuring collaboration and exchange. In fact, we believe that a hassle-free working environment is key to offering high quality services that are professional, on-time and in line with objectives.
For each sector, we select translators who are skilled in the specific field. When we take on a project, we assign the translation to the professional who is most aligned with the client's specific needs and who has the right expertise to be able to translate the content using the right style and terminology and in accordance with the area of interest.